Saturday, May 7, 2022

How Interpreters Connect the World

The Language Game - How Interpreters Connect the World | Ewandro Magalhães
(O jogo de idiomas - Como os intérpretes conectam o mundo)
Translated into Brazilian Portuguese and subtitled by Maurício Kakuei Tanaka.
Reviewed and approved by Jorge Santos.



The former Chief Interpreter in the United Nations system and co-founder of KUDO invites us to explore what it is to truly understand others through a greater appreciation of their language. Ewandro presents the power of interpreters as true interconnectors, describing the vital role of student interpreters in the 1945 Nuremberg trials. Of whom without, the outcome of the trials may have been completely different, this, Magalhaes mentioned, is partly why the interpreters were given a special mention at the end of the trial. Exploring the importance of thoughtful, intelligent, and sensitive interpretation, Ewandro espouses the power of the interpreter as the diplomatic connector between cultures.

Ewandro Magalhães, ex-intérprete da ONU e cofundador da plataforma KUDO, nos convida a explorar o significado de entender verdadeiramente os outros por meio de uma compreensão maior do idioma deles. Ewandro apresenta o poder dos intérpretes como verdadeiros interconectores, descrevendo o papel fundamental de alunos intérpretes no Tribunal de Nuremberg em 1945. Sem eles, o resultado do julgamento poderia ter sido completamente diferente. Segundo Ewandro, esse é, em parte, o motivo pelo qual os intérpretes receberam menção especial ao final do trabalho. Explorando a importância da interpretação ponderada, inteligente e sensível, Ewandro defende o poder do intérprete como o conector diplomático entre culturas.

No comments:

Post a Comment