Wednesday, February 13, 2019

My First Translation on TED

How racism makes us sick | David R. Williams
(Como o racismo nos deixa doentes)
Translated into Brazilian Portuguese and subtitled by Maurício Kakuei Tanaka.
Reviewed by Maricene Crus.



"How racism makes us sick" was my first translation into Brazilian Portuguese published on TED.com.

Why does race matter so profoundly for health? David R. Williams developed a scale to measure the impact of discrimination on well-being, going beyond traditional measures like income and education to reveal how factors like implicit bias, residential segregation and negative stereotypes create and sustain inequality. In this eye-opening talk, Williams presents evidence for how racism is producing a rigged system -- and offers hopeful examples of programs across the US that are working to dismantle discrimination.



"Como o racismo nos deixa doentes" foi minha primeira tradução em português do Brasil publicada no site TED.com.

Por que a raça exerce uma influência tão grande na saúde? David R. Williams desenvolveu uma escala para medir o impacto da discriminação no bem-estar, indo além de medidas tradicionais como renda e educação para revelar de que modo fatores como preconceito implícito, segregação residencial e estereótipos negativos criam e sustentam a desigualdade. Nesta palestra surpreendente, Williams mostra como o racismo está produzindo um sistema manipulado e dá exemplos otimistas de projetos nos EUA para acabar com a discriminação.

My First Translation on YouTube

Heart on the sleeve of his hoodie | Daniel Alabi | TEDxYouth@Holborn
(Paixão à Flor do Moletom)
Translated into Brazilian Portuguese and subtitled by Maurício Kakuei Tanaka.
Reviewed by Maricene Crus.



"Heart on the sleeve of his hoodie" was my first translation into Brazilian Portuguese for TED.

In this TEDx Talk, Daniel Alabi recites a short poem about first love for TEDxYouth@Holborn.


"Paixão à Flor do Moletom" foi minha primeira tradução em português do Brasil para o TED.

Nesta TEDx Talk, Daniel Alabi recita um curto poema sobre seu primeiro amor para a TEDxYouth@Holborn.

Translation dedication: an interview with TED Translator Maurício Kakuei Tanaka

In my first post to my first personal blog, I present you my first interview for the TED Translators blog:

https://tedtranslators.com/2018/09/14/translation-dedication-an-interview-with-ted-translator-mauricio-kakuei-tanaka/

Thank you, Jesse Zurawell and Aviva Nassimi for this interview!